2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看

天津外国语大学亚非语学院培养目标

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

天津外国语大学亚非语学院培养目标


  亚非语言文学学科在“一带一路”倡议以及京津冀一体化国家发展战略背景下,旨在培养能够服务地方社会经济建设发展,具有良好的职业道德、扎实的理论基础、熟练的专业技能,拥护中国共产党,热爱祖国,遵纪守法,品行端正,具备严谨科学态度和优良学风的人才。能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,能胜任韩国语应用语言学或非洲文化研究需求,又能胜任一般性中韩、中斯口笔译工作的高级专业人才。东北亚研究方向通过研究生阶段的系统学习和扎实训练,为落实和推进党和国家的“一带一路”倡议和加强地方对外交往,培养具备多种语言能力、拥有国际化视野、卓越学术研究能力的高级复合型区域和国别研究人才。


  阿拉伯语语言文学学科在“一带一路”倡议以及京津冀一体化国家发展战略背景下,旨在培养拥护中国共产党,热爱祖国,遵纪守法,品行端正,能够服务地方社会经济建设,具有良好的职业道德、扎实的理论基础、熟练的专业技能,具备严谨科学态度和优良学风的人才。能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,能满足阿拉伯语语言文学专业研究需求, 具有较强的语言运用能力,能熟练掌握和运用阿拉伯语进行文献阅读,能够独立胜任阿拉伯语言教学、中阿文化比较研究、高校教学管理等工作,又能胜任一般性口笔译工作的人才。


  朝鲜语笔译


  在“一带一路”倡议以及京津冀一体化国家发展战略背景下,为服务地方社会经济建设发展,培养具有良好的职业道德、扎实中韩双语基础、熟练的翻译技能的人才。能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,能胜任一般性口笔译工作,又能满足某一专业领域中韩互译需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。


  具体要求:


  1.拥护中国共产党,热爱祖国,遵纪守法,品行端正。


  2.在翻译理论领域,学生要对中外翻译理论的历史、现状以及各理论流派的主要观点有所了解,并在某一方面有比较深刻的研究。


  3.在翻译实践领域,学生能准确、通顺地翻译实用性中文、韩文文献。在导师的指导下能够进行文学作品的中文翻译,能胜任一般性口译工作。


  4.具有一定的翻译理论基础、较全面的知识结构,具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,撰写出具有较高实际应用价值的学位论文。


  5.能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,又能胜任一般性中韩口笔译工作,能够从事与本专业相关的文化工作。


  6.能够比较熟练地掌握一门第二外国语和计算机应用。


  朝鲜语口译


  在“一带一路”倡议以及京津冀一体化国家发展战略背景下,为服务地方社会经济建设发展,培养具有良好的职业道德,扎实的中韩双语基础,熟练的翻译技能。能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,能胜任一般性韩中、中韩口、笔译工作,又能满足某一专业领域中韩互译需要的高层次、应用型、专业性口译人才。


  具体要求:


  1.拥护中国共产党,热爱祖国,遵纪守法,品行端正。


  2.在翻译理论领域,学生要对中外翻译理论的历史、现状以及各理论流派的主要观点有所了解,并在某一方面有比较深刻的研究。


  3.在翻译实践领域,学生能胜任商务口译、会议口译等翻译任务,能胜任一般性实用性中文、韩文笔译工作。


  4.具有一定的翻译理论基础、较全面的知识结构,具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,撰写出具有较高实际应用价值的学位论文。


  5.能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,又能胜任一般性中韩口笔译工作,能够从事与本专业相关的文化工作。


  6.能够比较熟练地掌握一门第二外国语和计算机应用。


  阿拉伯语笔译


  在“一带一路”倡议以及京津冀一体化国家发展战略背景下,为服务地方社会经济建设发展,培养需要具有良好的职业道德、扎实的中阿双语基础、熟练的翻译技能。能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,能胜任一般性口笔译工作,又能满足某一专业领域中阿互译需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。


  具体要求:


  1.拥护中国共产党,热爱祖国,遵纪守法,品行端正。


  2.在翻译理论领域,学生要对中外翻译理论的历史、现状以及各理论流派的主要观点有所了解,并在某一方面有比较深刻的研究。


  3.在翻译实践领域,学生能准确、通顺地翻译实用性中文、阿文文献。在导师的指导下能够进行文学作品的中文翻译,能胜任一般性口译工作。


  4.具有一定的翻译理论基础、较全面的知识结构,具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,撰写出具有较高实际应用价值的学位论文。


  5.能适应全球化背景下的跨文化交际需要,通晓对象国社会、历史、文化,又能胜任一般性中阿口笔译工作,能够从事与本专业相关的文化工作。


  6.能够比较熟练地掌握一门第二外国语和计算机应用。




  来源:http://yafei.tjfsu.edu.cn/info/1006/4744.htm

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人