2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看
您当前位置:首页 > 福建省 > 华侨大学 > 学科&专业

华侨大学翻译专业硕士(MTI)简介

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

华侨大学翻译专业硕士(MTI)简介


  2016年外国语学院获批翻译专业硕士(MTI)学位点,2017年开始招生,包括英语笔译、英语口译和和日语笔译三个方向。


  外国语学院开设的翻译专业硕士(MTI)课程包括翻译概论、笔译理论与实践、文学翻译、科技翻译、商务翻译、应用翻译、经贸翻译、高级旅游翻译、新闻翻译、学术应用翻译、中国文化典籍英译、翻译批评与鉴赏、汉英比较与翻译、专题翻译讲座、翻译批评与赏析、中英翻译简史、计算机辅助翻译、跨文化交际、法律翻译、影视翻译、研究方法与方法论、学位论文写作等。口译方向课程还开设同声传译、交替传译、口译理论与实践、外事口译、高级旅游口译、口译工作坊、新闻口译等。


  学科专业培养目标与就业前景


  翻译专业硕士学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。MTI的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。


  MTI的毕业生应达到下列要求:1.具有较强的语言运用能力、扎实的语言基础、熟练的翻译操作技能,具备广博的专业知识,能够胜任不同专业领域所需的高级笔译工作;2.能够运用基本的翻译理论撰写毕业论文(或翻译报告),在双语能力、学术论证、格式规范等方面达到MTI专业硕士学位论文(或翻译报告)的要求;3.通过人力资源和社会保障部主持的全国翻译专业二级笔译资格(水平)考试,毕业后能够承担政府部门和企事业单位的高级笔译工作。


  在国家“一带一路”、“中华文化走出去”、增强国家“软实力”、“讲好中国故事,传播好中国声音”的战略大背景下,我国对外经济文化交流活动日益频繁,各类企事业单位对外项目不断拓展,高级翻译专业人才需求旺盛。无论是新闻出版、对外翻译与文化传播、政府gong文、商贸、企业等的业务资料方面的高级笔译人才,还是会议口译、国际商务口译、外事活动口译、法庭口译等高级口译人才都很匮乏,这些都为翻译专业硕士的就业提供了广阔空间。此外,MTI毕业生还可在国家机关、企事业单位、国际旅游等涉外领域承担对外联络和项目管理等工作。泉州是联合国教科文组织唯一认定的海上丝绸之路起点,厦门、泉州和漳州城市群汇集了众多知名外资企业,也为MTI毕业生的实习与就业提供了更多选择。


  学院为MTI人才培养大力拓展实习与交流基地。目前不仅在泉州、厦门、福州、深圳等城市设立了多个翻译实习基地,而且在日本、东南亚等海外院校也建立了实习基地和协作平台,从而在对外文化交流和专业技能实践方面,为翻译硕士提供多渠道、多层次、多领域的平台机遇,以切实提升专业技能,完善人文素养,拓展就业机会。


  学位类别、学制学费、培养方向、学习方式和招生名额


  学位类别代码:055100


  学位类别名称:翻译专业硕士(MTI)


  学制:三年制


  学费:8000元/年(国家奖学金和学校奖学金基本上可冲抵绝大部分学费)


  培养方向:英语笔译、英语口译、日语笔译


  学习方式:全日制


  招生名额:30人


  报考资格、考试与录取、培养方式


  1.考生应坚持四项基本原则,具备学士学位,具有良好的双语基础,身体健康。鼓励具有不同学科和专业背景的考生报考。


  2.网上报名时间为2016年10月10日至10月31日每天9:00-22:00。逾期不再补报。考生应在规定时间登录“研招网”(http://yz.chsi.com.cn或http://yz.chsi.cn)浏览报考须知,并按教育部、省级教育招生考试机构、报考点以及我校的网上公告要求报名。相关政策信息请浏览华侨大学研究生院网站:http://yjszs.hqu.edu.cn。


  3.考试包括初试和综合复试两部分。英语方向初试的科目包括:《政治》(全国硕士研究生入学考试统考)、《英汉互译》、《翻译硕士英语》、《汉语写作和百科知识》。日语方向初试的科目包括:《政治》(全国硕士研究生入学考试统考)、《日汉互译》、《翻译硕士日语》、《汉语写作和百科知识》。


  4.初试合格的考生,必须参加华侨大学外国语学院组织的综合复试。复试主要综合考察考生的语言运用能力,包括口语表达能力、百科知识和翻译技能等。综合考虑考生的总成绩(初试成绩加复试成绩),择优录取。


  5.培养方式如下:


  1)实行学分制。研究生必须修满规定的学分。授课时间共一年半,采用讲授、实践、研讨多种形式结合的教学手段。


  2)成立导师组,整合导师资源,为研究生的学习提供强大的智力、专业和团队支持。


  3)注重计算机辅助翻译(CAT)技术在口笔译中的应用,配备计算机辅助翻译实验室、同声传译、交替传译语言实验室。


  4)以实践为导向的培养模式,翻译实践贯穿教学的全过程。要求研究生在学期间完成不少于15万字的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。实习时间约一年,部分在东南亚国家或日本实习,部分在国内翻译实习基地实习,为后续就业积累丰富的实践经验。


  华侨大学外国语学院MTI师资团队


  华侨大学外国语学院已有12年硕士研究生培养经验,协同创新,和合有为,质量为先、育才从严。师资团队科研成果突出,在SSCI、A&HCI等国际权威期刊、国内权威期刊和CSSCI期刊上发表论文200多篇,出版各类著作50多部,科研成果获福建省社会科学优秀成果一、二、三等奖多项,教学成果获福建省优秀教学成果一、二等奖。导师配置比例在全国同类高校中优势明显,导师组培养模式效果显著。目前MTI师资团队共36人,其中教授6人,副教授30人,博士12人,在读博士1人。




  来源:https://flc.hqu.edu.cn/info/1335/7020.htm

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人