2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看

广西科技大学学科简介:055101 英语笔译

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

广西科技大学学科简介:055101 英语笔译


  一、概况


  我校翻译硕士专业学位授权点于 2014 年获国务院学位委员会批准设立,2015 年开始招收硕士研究生。目前共培养了 6 届毕业生,共计 130 余人。本专业结合地方以汽车、机械、冶金为支柱的工业城市特点,致力于培养具有较高的职业素养、较强的翻译实践动手能力和一定的科研意识的“高层次、应用型、本地化”的工程技术类应用型翻译人才。本专业注重培养学生翻译理论基础,技术翻译技巧及方法,为学生提供到企事业单位从事汽车、机械等工程技术类的英汉翻译实习实践机会。


  目前,该学位点有导师 19 人,另从校内外聘请了有工科背景,同时具备翻译实践或翻译团队项目管理经验的兼职导师 15 余人,对 MTI 学生实行双导师制的新型培养模式。近年来,本硕士点导师队伍承担各级教学、科研课题 40 余项,其中国家级省部级课题 20 项、市级课题 20 余项,获得省、市级科研奖励 3 项;公开出版学术专著、译著 11 部,公开发表学术表论文近 60 篇,其中 30 余篇发表在《Semiotica》、《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《社会科学家》、《贵州民族研究》等国家权威刊物与核心期刊上。


  该学位点拥有同声传译实验室、计算机辅助翻译实验室、交替传译语音实验室等现代化的机器辅助翻译教学设施。同时,该学位点与柳州市外事侨务办、广西柳工集团、东风柳州汽车有限公司、上汽通用五菱汽车股份有限公司等企事业单位建立了 8 家校外翻译实践实训基地,并已建设三个省级示范研究生联合培养示范基地,为学生的翻译实践和国际视野的拓展提供了更多的机遇;此外,2017 年 1 月柳州市翻译工作者协会落户外国语学院,为师生提供了大量的校内外翻译实习实践机会。近年来,我校 MTI专业为社会培养了大批科技翻译技术人才,毕业生主要从事专职翻译、高校翻译教师及中学英语教师等工作。


  二、培养目标


  培养具备德、智、体、美、劳全面发展的、有较高的职业素养、较强的翻译实践动手能力和一定的科研意识的“高层次、应用型、本地化”的技术笔译人才。结合地方以汽车、机械、冶金为支柱的工业城市特点,学生在拥有汽车、机械等专业知识的基础上,能够充分运用各种网络资源,构建有效的专业技术语料和数据库,以辅助和提高技术翻译的水平和效益,为国家和地方经济和文化的建设与发展培养工程技术类应用型翻译人才。


  三、研究方向


  我校 MTI 教育的专业方向为“技术笔译”:在教授学生基本翻译理论的基础上,注重技术翻译技巧及方法的训练,培养学生理论联系实际从事汽车、机械等工程技术类的英汉翻译实践能力。


  四、培养方式


  (一)实行学分制。总学分要求 46 学分,其中课程 40 学分(学位课程 21 学分、非学位课程 19 学分)、实践环节 6 学分。必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文。


  (二)实行双导师的课堂教学模式,即学校具有较丰富翻译实践经验的教师与有实际翻译工作经验的企业译员或译审共同指导。课堂教学采用研讨式、讲评式及口译现场模拟式,通过案例教学法、项目翻译进课堂等多种形式展开。学院承接各类翻译任务后,交由学生课后讨论、翻译与教师课堂点评相结合,加强翻译技能的训练。口译课程要运用同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,并聘请有实践经验的企事业单位译员为学生上课或开设讲座。研究生入学 1 个月内确定校内导师,导师应根据本学科的研究方向和研究生的实际情况,和研究生共同制定课程学习计划,研究生课程学习计划须报研究生处和所在学院备案;研究生入学第二学期第 15 周前,确定校外导师,第二学期结束前,校内外导师共为研究生制定专业实习计划,专业实习计划表须报研究生处和学院备案。


  (三)强化实践环节。校内实训基地与 8 个校外企业实习基地相结合,通过实际的翻译案例分析培养学生的技术翻译实际操作能力,强化学生的职业素养。此环节中,学生至少完成 15 万字以上的笔译实践。




  来源:https://www.gxust.edu.cn/yjs/info/1190/3322.htm

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人