2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看

国际关系学院357英语翻译基础考试大纲

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

国际关系学院357英语翻译基础考试大纲


  一、考核目标


  (一)考查考生的中外文化、政治、经济、文化、科技等方面的背景知识。


  (二)考查考生的英中两种语言的掌握程度。


  (三)考查考生的英中、中英两种语言的转换能力。


  二、试卷结构


  (一)考试时间:180分钟,满分:150分


  (二)题型结构:


  1.词语翻译:15个英文术语、缩略语或专有名词,每个1分,共15分


  2.词语翻译:15个中文术语、缩略语或专有名词,每个1分,共15分


  3.文章翻译:英译中,一篇英文文章,共60分


  4.文章翻译:中译英,一篇中文文章,共60分


  三、答题方式


  本考试采用闭卷形式、客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。


  四、考试内容与要求


  (一)词语翻译:


  考试内容:写出题中的30个中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中/英文各15个,每个1分,总分30分。


  考试要求:要求考生准确翻译中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。


  (二)文章翻译:


  考试内容:翻译所提供的文章,英译中为250-350个英文单词,中译英为150-250个中文字,各占60分。


  考试要求 :要求考生具备中/英互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;无明显误译、漏译;译文通顺、用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译中速度每小时250-350个英文单词,中译英速度每小时150-250个中文字。


  五、主要参考书目


  1.连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,2010年版。


  2.柯平著:《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社,2012年版。




  来源:https://yjszs.uir.cn/ksdg/index.shtml

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人