郭著章《英汉互译实用教程》(第4版)笔记和课后习题(含考研真题)详解新书上线啦,欢迎选购!
本书是郭著章《英汉互译实用教程》(第4版)教材的学习辅导书,主要包括以下内容: 1.整理名校笔记,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对各章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。 2.解析课后习题,提供详尽答案。本书参考了该教材的国内外配套资料和其他教材的相关知识对该教材的课后习题进行了详细的分析和解答,并对相关重要知识点进行了延伸和归纳。 3.翻译示例汇总,便于学习记忆。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。 4.精选考研真题,提供详尽答案。本书精选名校近年考研真题,并提供答案和详解。所选真题基本体现了各章节的考点和难点,但又不完全局限于教材内容,是对教材内容极好的补充。 5.详解练笔材料,巩固重点难点。本书附录部分收录教材附录三中的翻译练笔材料,提供参考译文,并列举相应的翻译要点,对于使用该教材的考生来说,具有极高的参考价值和较强的指导性。
郭著章《英汉互译实用教程》(第4版)笔记和课后习题(含考研真题)详解新书上线啦,欢迎选购!
目录
第1章 翻译概述
1.1 复习笔记
1.2 课后习题详解
1.3 翻译示例汇总
第2章 大写、标点符号与英汉互译
2.1 复习笔记
2.2 课后习题详解
2.3 翻译示例汇总
第3章 专有名词和其他一些名词的翻译
3.1 复习笔记
3.2 课后习题详解
3.3 翻译示例汇总
3.4 考研真题详解
第4章 确定词义,表达得体
4.1 复习笔记
4.2 课后习题详解
4.3 翻译示例汇总
4.4 考研真题详解
第5章 翻译常用的八种技巧
5.1 复习笔记
5.2 课后习题详解
5.3 翻译示例汇总
5.4 考研真题详解
第6章 英汉声色词互译
6.1 复习笔记
6.2 课后习题详解
6.3 翻译示例汇总
6.4 考研真题详解
第7章 书名和标题的翻译
7.1 复习笔记
7.2 课后习题详解
7.3 翻译示例汇总
第8章 Idioms与熟语的翻译
8.1 复习笔记
8.2 课后习题详解
8.3 翻译示例汇总
8.4 考研真题详解
第9章 文化与翻译
9.1 复习笔记
9.2 课后习题详解
9.3 翻译示例汇总
第10章 同义词语、语域与翻译
10.1 复习笔记
10.2 课后习题详解
10.3 翻译示例汇总
第11章 科技翻译
11.1 复习笔记
11.2 课后习题详解
11.3 翻译示例汇总
11.4 考研真题详解
第12章 中西译史和译论基本知识
12.1 复习笔记
12.2 课后习题详解
第13章 西方翻译理论概述
13.1 复习笔记
13.2 课后习题详解
13.3 翻译示例汇总
第14章 诗歌翻译与欣赏
14.1 复习笔记
14.2 翻译示例汇总
14.3 考研真题详解
附录 翻译练笔材料及详解
Copyright©2007–2024 www.100xuexi.com All rights reserved 圣才学习网 版权所有
全国热线:400-900-8858(09:00-22:00),18001260133(09:00-22:00)
增值电信业务经营许可证 出版物经营许可证 网络文化经营许可证 广播电视节目制作经营许可证