2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看
您当前位置:首页 > 应试指导

2017考研英语:翻译练习的4大技巧

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

   

  翻译是考研英语复习的一部分,为了让2017年考生更好地做翻译,圣才考研网整理了翻译练习的4大技巧,2017年考研的同学可以全面了解一下。

 

  第一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。

 

  这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际英语应用水平,以不变应万变。另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,所以导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对题目的选择和判断。所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高考[微博]研阅读做题正确率的根本保证。

 

  第二,掌握英、汉语言差异。

 

  考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。

 

  第三,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。

 

  研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。

 

  第四,多做练习。

 

  俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文;再就是每年传统阅读中的长难句。

 

  **推荐:

  2017保研六大关键时间点及大事记

  2017考研时间安排表

  2017考研英语备考资料

  2017考研公共课全真模拟题库软件 可离线刷题

  2017年考研时事政治热点汇总(持续更新中)


  专题推荐:

  点击查看 >>>2017年考研公共课资料专题

  点击查看 >>>2017考研统考专业课最全考研资料专题

  点击查看 >>>2017年考研报考指南专题

  点击查看 >>>考研考博电子书辅导资料

  点击查看 >>>2017考研全套资料

  点击查看 >>>经典教材名师讲堂

    

  点击查看 >>>2017 考研动态 考研常识 考研择校经验心得时事政治 等。更多考研信息,敬请关注圣才考研网 。
 

考研考博类电子书(题库)

查看全部>>

小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人
最新评论(共0条)评论一句