2026考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看
您当前位置:首页 > 应试指导

2014考研专业课之翻译硕士首轮复习计划详解

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0
  翻译硕士复习规划第一轮翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。这里根据这一科目的特点为2014年的考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
 
  严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。考生可以根据自己的实际情况进行计划的安排。
 
  第一轮:零基础复习阶段(-20146月) 1)学习目标
 
  目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论
 
  1 Bassnett Susan。《翻译研究》Translation Studies。上海外语教育出版社.2004
 
  2 Gentzler Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories Revised Second Edition)。上海外语教育出版社.2004
 
  目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;建议考生平时每周读一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
 
  2)学习任务
 
  ①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。
 
  ②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图,构建知识体系。
 
  ③学生遇到不理解的问题及时记录,上报老师,并与教师沟通请教。
 
  ④扩展知识面所需时政新闻。
 
  ⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。
 
  ⑥不要求记忆只要求理解!
 
  3)详细规划阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
 
  注意事项:
 
  1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
 
  2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
 
  3.每本书每章节看完后**自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
 
  4.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教老师。
 
  来源:网络

小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人
最新评论(共0条)评论一句