2026考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看
您当前位置:首页 > 应试指导

2014年考研英语资料:正确翻译名词性、定语、状语从句(六)

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0
  2014年考研英语资料:正确翻译名词性、定语、状语从句(六)
 
  三、状语从句
 
  39.在翻译过程中,如何处理条件状语从句?
 
  可相应译成表示条件或表示假设的分句,例如翻译成:如果,要是等引导的分句。
 
  经典例题237 Sometimes this fallif all goes wella revolutionary new undersea vessel will be lowered gently into the waters of Monterey Bay for its maiden voyage
 
  分析:if引导的条件状语从句插在主句的中间,翻译时也做了同样的处理。
 
  参考译文 今年秋天,如果一切顺利的话,一只革命性新潜艇将轻轻在蒙特利海湾下水,进行它的第一次航行。
 
  经典例题238 If a free society cannot help the many who are poorit cannot save the few who are rich
 
  参考译文 自由社会要是不能帮助众多的穷人,也就无法挽救少数富人。
 
  经典例题239 The amount of deformation is directly proportional to the applied stress provided the force does not exceed a certain limit
 
  分析:本句中的条件状语由provided引导。引导条件状语从句的词组还有providingas long as等。
 
  参考译文 如果外力不超过某一限度的话,那么形变量与外力成正比。
 
  来源:网络

小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人
最新评论(共0条)评论一句