2024考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看
您当前位置:首页 > 湖北省 > 湖北大学 > 学科&专业

湖北大学专业介绍:外国语言文学

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

湖北大学专业介绍:外国语言文学


 方向设置


 外国文学与跨文化研究


  外国文学研究包括外国作家作品、外国文学史、外国文学理论与批评等。外国文学在文化传承与传播、加强世界各国人民之间的了解与交流、推动我国的文学事业发展等方面起着积极作用。跨文化研究方向探讨多元文化语境下不同文化之间的交流、碰撞与影响,涉及跨文化交际学、跨文化传播学等领域。本学位点的外国文学与跨文化研究方向形成了以刘国枝教授为学术带头人、以陈西军、安鲜红为骨干的外国文学批评研究团队,以赵霞教授为学术带头人、以钟馨为骨干的跨文化研究团队。近五年来,本研究方向承担研究项目22项,出版专著5部,译著3部,教材3部,论文47篇,武汉市奖励2项。陈西军的研究课题“丹尼尔•笛福的决疑论政治思想研究”获得2016年国家社科基金项目资助,钟馨的研究课题“英国精英大报关于中国报道的新闻话语分析(2001-2010)”获得2015年教育部人文社科项目资助,刘国枝教授的译著《狼厅》与《提堂》获得2017年武汉市社科优秀成果奖,赵霞教授的论文获得2017年武汉市社科优秀成果奖。


 翻译理论与教学研究


  翻译研究借鉴语言学、文学、跨文化交际等学科的研究理论与方法,研究口笔译活动及其规律,文学与文化的跨语言、跨民族、跨国界的传播、接受和交流的规律及相关理论问题,主要内容包括翻译理论、应用翻译、翻译教学研究、口笔译研究、机器辅助翻译研究等。本学位点翻译研究方向形成了以杨元刚教授为学术带头人的英汉对比与翻译研究团队,主要运用对比语言学理论研究英汉语言差异与文化差异对英汉翻译的影响,以江晓梅教授为学术带头人的口译教学与实践研究团队,主要研究口译技巧和策略,翻译研究团队注重翻译理论研究与翻译口笔译实践服务相结合,注重口笔译教材研发。学院于2001年成立了湖北省高校中最早的翻译方向试点班,2003年在湖北省高校中率先设立了英语专业翻译方向,2008年获批翻译专业,开始探索培养社会急需的翻译人才,2006年获批“外国语言学及应用语言学”二级学科硕士学位授权点并增设了口译研究方向,2010年学院又成功获得“外国语言文学”一级学科硕士授权点和翻译硕士(MTI)专业学位点,英汉翻译课程教学从本科延伸到硕士,使学院的翻译学科建设迈上一个新台阶。本翻译研究方向旨在培养适应社会和市场需求的应用型高级外语人才,已为湖北省及我国社会经济发展培养了许多翻译专门人才。近五年来,本研究方向承担研究项目10项,出版专著3部,译著8部,教材6部,论文26篇。


  外国语言学及应用语言学研究


  外国语言学及应用语言学研究是研究外国语言及其运用的综合性学科,研究语言的性质、形式、意义、构造、功能、变异、进化、获得和产出。应用语言学是研究第二语言与外语的教和学的学科,它有机地将语言学与外语教学结合起来,将语音、语法、词汇和语义等语言学科的理论应用到外语教学与学习中。为了发展语言及其应用的理论模式,应用语言学利用社会学、心理学、人类学、信息论等学科知识,并将这些知识和理论应用于实践方面,如语言教学大纲设计、语言规划、文体学研究、外语教学研究等。本学位点的语言学理论研究形成了以郭熙煌教授为学术带头人的认知语言学研究团队,应用语言学研究形成了以张庆宗教授为学术带头人的心理语言学研究团队,以王志茹教授为学术带头人的外语教育与学习策略研究团队。近五年来,本研究方向承担研究项目19项,出版专著6部,译著2部,教材3部,论文45篇,省级奖励1项,武汉市奖励1项。郭熙煌教授的研究课题“空间句法—语义界面研究”获得2014年国家社科基金项目资助,张庆宗教授的著作《外语学与教的心理学原理》2015年获得湖北省优秀社科成果三等奖和武汉市优秀社科成果三等奖,王志茹教授是全国模范教师、湖北省教学名师。




  来源:http://sfl.hubu.edu.cn/info/1064/2319.htm

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人