大连外国语大学英语翻译专业硕士(MTI)简介
培养目标:
培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业型口、笔译人才。
知识、能力、素质要求:
(一)知识要求
1. 掌握汉语、英语两种语言的基础知识。
2. 掌握丰富的百科知识。
3. 掌握翻译理论、翻译策略、翻译方法、翻译技巧等相关知识。
4. 掌握我国与英语国家社会文化知识。
(二)能力要求
1. 具备使用汉语、英语两种语言进行写作的能力。
2. 具备熟练进行汉、英两种语言之间的笔译工作的能力。
3. 具备从事汉、英两种语言之间的口译工作的能力。
(三)素质要求
1. 了解职业翻译工作的性质,熟悉翻译业务的内容和工作程序。
2. 具备良好的职业道德和专业精神。
3. 具备优秀笔译译员的素质,能够在科技、商务、外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事高端的笔译工作。
4. 具备口译译员的基本素质,能够在科技、商务、外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事口译工作。
5. 了解学术规范,具备发现问题、解决问题的基本科学研究能力。
课程设置:
翻译专业硕士(英语笔译):
专业基础课:翻译概论、笔译理论与实践、口译理论与实践
专业方向课:商务翻译、科技翻译、外宣翻译、术语翻译与管理
专业选修课:*文学翻译、*非文学翻译、*中外翻译简史、*翻译 理论基础、*口笔译实务、笔译大赛拔尖人才实训、订单课:跨学科语料库与人工智能、订单课:本地化、订单课:国际工程语言服务、订单课:翻译职业入门(东方精译)、英语政治文献翻译、国际关系文献翻译、英汉修辞与翻译、语用与翻译、航空翻译、传媒翻译、新闻编译、典籍翻译、经贸翻译、货币金融学文献翻译、国际商务管理文献翻译、旅游翻译、法律英语翻译、艺术翻译、笔译工作坊、专业实习
翻译专业硕士(英语口译):
专业基础课:翻译概论、口译理论与实践、笔译理论与实践
专业方向课:商务口译、科技口译
专业选修课:视译、*交替传译、*同声传译、*口译理论基础、 *口笔译实务、英语公共演讲大赛拔尖人才实训、外事活动口译实践、政治外交口译、法庭口译、会议同传、订单课:跨学科语料库与人工智能、订单课:本地化、订单课:国际工程语言服务、订单课:翻译职业入门(东方精译)、同声传译大赛拔尖人才实训、专题口译、金融口译、口译工作坊、专业实习
学制与学位:
学制为两年。学生完成培养方案规定的课程和学分要求,考核合格,准予毕业。符合学位授予条件的,授予文学硕士学位。
来源:https://sati.dlufl.edu.cn/info/1075/3162.htm
免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。
(责任编辑:X15)
Copyright©2007–2024 www.100xuexi.com All rights reserved 圣才学习网 版权所有
全国热线:400-900-8858(09:00-22:00),18001260133(09:00-22:00)
增值电信业务经营许可证 出版物经营许可证 网络文化经营许可证 广播电视节目制作经营许可证