2026考研一对一
圣才VIP会员,电子书题库视频免费看

江苏科技大学2027年硕士研究生招生考试初试科目考试大纲:357翻译基础(英语)

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

江苏科技大学2027年硕士研究生招生考试初试科目考试大纲:357翻译基础(英语)


  一、考试目的


  《翻译基础(英语)》(科目代码:357)是翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译能力是否达到进入 MTI 学习阶段的能力。


  二、考试性质及范围


  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识和英汉互译的基本技能。


  三、考试基本要求


  1.具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。


  2.具备扎实的英汉语言基本功。


  3.具备较强的英汉/汉英转换能力。


  四、考试形式


  本考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。


  五、考试内容和时间


  本考试包括两个部分:词语翻译和篇章翻译。总分150分。考试时间 180 分钟。


 I. 词语翻译


  1.考试要求要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。


  2.考试题型


  中/英文术语、缩略语或专有名词各15 个,共30 题。


  II. 篇章翻译


  1.考试要求


  考生应该具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时150-250 个汉字。


  2.考试题型


  英译汉为 250-350 个单词,汉译英为150-250 个汉字。


《翻译基础(英语)》考试内容一览表


1.png



  来源:https://yjsb.just.edu.cn/2026/0701/c7124a375111/page.htm

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人